Remember back when you first entered the military life and you did not understand one blessed thing that came out of the mouth of any service person, including your spouse?
Oh wait, that still happens to me.
We all know that the military has its own special (or especially confusing) language. Whether it be long strings of acronyms or actual “words” that they make up to fit their meanings (“warfighter,” anyone?) listening to your spouse talk to another servicemember is a little like listening to or learning a foreign language. You pick up common phrases after awhile, but there will likely always be words that you just don’t know or understand.
The Army claims they are working to reduce the jargon by going through one of their primary field manuals and eliminating redundancies and fake Army words that could be replaced with real people words. Example: they are changing all “warfighter” references to “Soldier.”
The reason is simple. From the story on Military.com:
“Having a confusing term can cause a problem,” Soto said. “It’s our job to make sure that a Soldier understands their mission without confusion.”
Mmmhm. The article doesn’t even mention all the confusion that stuff causes the spouses.
For the record – the Army folks who are working on this? Their office is called the “Combined Arms Doctrine Directorate Joint Multinational Doctrine Division.”
Um … Maybe they should clean their own house first. I’m just sayin’.